High-tech gadgets… Um, I think in China most professionals use many high-tech gadgets, including cell phones, uh, including PDAs, and notebook computers. They all use them, especially the more elite professionals. Um, as for the use of cell phones, I think that Chinese people’s ideas about cell-phone etiquette are not very much like Westerners’ ideas. So, for example, for example, if your phone rings at any time at all, whether during a meeting, or while eating, or talking with friends, the first thing you do is answer your phone regardless of the setting. I think that in the West, while in a meeting, for example, people wouldn’t answer their phones. But in China, people don’t think much about it. When your cell phone rings, you answer it regardless of where you are. Um, that’s how cell phones are used. And I think cell phones are to an extent symbols of social status. Just like, for example, other high-tech electronics, including PDAs, laptops and whatnot. Now, take professionals, for example. They think that if they use a really new, advanced piece of electronics, they have more face [see note 1]. Say, for example, um, I’ve just bought a new cell phone. It’s a 5-, 6,000 or 7,000 [yuan] kind of phone, just really expensive. I’ll feel like I have a huge amount of face, relatively speaking. And I’ll, um, take it out all the time to make calls, especially, for example, when I’m eating with friends, I’ll be sure to pull it out and make a couple of calls. In this way, I can let other people see it, that the phone I’m using is brand new, really new, that it’s really advanced and really chic. So I think that they are, to a degree, symbols of social status. Note 1: “Face” in this sense is a kind of social prestige. | 高科技电子设备,嗯,在中国,我觉得,大部分的专业人士呢,都会用很多的这些高科技电子设备,包括手机,啊,包括PDA,还有像笔记本电脑。他们都会用。尤其是属于比较精英类的这些,那么他们用的尤其多。嗯,对于手机的使用呢,我觉得好像中国人对于手机使用的礼仪和西方的观念不是很一样。那,如果是,比如说在任何时候只要是有手机铃声响了,那么不管是在开会,或者是吃饭,或者是跟朋友谈话,那么第一件事情一定就是会去接手机,而不会管是什么场合。那我觉得在西方好像,比如说在开会的时候呢,就不会去接手机。但是在中国,那大家好像比较不太注重这个。有手机响的时候,不论任何场合都会去接。嗯,这是有关手机的使用。 然后,我觉得手机也有一定程度的像是社会地位的象征吧。就比如说像其他的这些高科技电子产品,也包括PDA啊,像笔记本电脑这些的。那比如说像专业人士呢,那他们就会觉得自己如果用的是很先进的,很嗯新型的电子产品,就会觉得自己好像比较有面子这样。就比如说,嗯,我刚买了一个新的一个手机呢,那么它是5、6千,7千,这么一个手机,非常昂贵。那我就会觉得很很有面子吧,比较起来。那我就会啊经常拿出来打,在尤其比如说跟朋友吃饭的时候,我就会故意把它拿出来打两下。然后这样子就会让别人看到,那我用的这个手机是很新奇的,很新,而且就是说,很新款、很先进。所以我觉得有一定程度的地位的象征。 |
高科技電子設備,嗯,在中國,我覺得,大部分的專業人士呢,都會用很多的這些高科技電子設備,包括手機,啊,包括PDA,還有像筆記本電腦。他們都會用。尤其是屬於比較精英類的這些,那麼他們用的尤其多。嗯,對於手機的使用呢,我覺得好像中國人對於手機使用的禮儀和西方的觀念不是很一樣。那,如果是,比如說在任何時候只要是有手機鈴聲響了,那麼不管是在開會,或者是吃飯,或者是跟朋友談話,那麼第一件事情一定就是會去接手機,而不會管是什麼場合。那我覺得在西方好像,比如說在開會的時候呢,就不會去接手機。但是在中國,那大家好像比較不太注重這個。有手機響的時候,不論任何場合都會去接。嗯,這是有關手機的使用。 然後,我覺得手機也有一定程度的像是社會地位的象徵吧。就比如說像其他的這些高科技電子產品,也包括PDA啊,像筆記本電腦這些的。那比如說像專業人士呢,那他們就會覺得自己如果用的是很先進的,很嗯新型的電子產品,就會覺得自己好像比較有面子這樣。就比如說,嗯,我剛買了一個新的一個手機呢,那麼它是5、6千,7千,這麼一個手機,非常昂貴。那我就會覺得很很有面子吧,比較起來。那我就會啊經常拿出來打,在尤其比如說跟朋友吃飯的時候,我就會故意把它拿出來打兩下。然後這樣子就會讓別人看到,那我用的這個手機是很新奇的,很新,而且就是說,很新款、很先進。所以我覺得有一定程度的地位的象徵。 | Gāokējì diànzǐ shèbèi,ēn,zài zhōngguó,wǒ juédé,dàbùfèn de zhuānyèrénshì ne,doūhuì yòng hěnduō de zhèxiē gāokējì diànzǐ shèbèi,bāokuò shǒujī,ah,bāokuò PDA,háiyǒu xiàng bǐjìběn diànnǎo。Tāmén dōuhuì yòng。Yóuqí shì shǔyú bǐjiào jīngyīng lèide zhèxiē,nàme tāmén yòng de yóuqíduō。ēn,duìyú shǒujī de shǐyòng ne,wǒ juédé hǎoxiàng zhōngguórén duìyú shǒujī shǐyòng de lǐyí hé xīfāng de guānniàn búshì hěnyīyàng。Nà,rúguǒ shì,bǐrúshuō zài rènhé shíhòu zhǐyào shì yǒu shǒujī língshēng xiǎngle,nàme bùguǎn shì zài kāihuì,huòzhě shì chīfàn,huòzhě shì gēn péngyǒu tánhuà,nàme dìyījiàn shìqíng yīdìng jiùshì huì qù jiēshǒujī,ěr búhuì guǎn shì shénme chánghé。Nà wǒ juédé zài xīfāng hǎoxiàng,bǐrúshuō zài kāihuì de shíhòu ne,jiù búhuì qù jiē shǒujī。Dànshì zài zhōngguó,nà dàjiā hǎoxiàng bǐjiào bú tài zhùzhòng zhègè。Yǒu shǒujī xiǎngde shíhòu,búlùn rènhé chǎnghé dōuhuì qù jiē。Ēn,zhèshì yǒuguān shǒujī de shǐyòng。 Ránhòu,wǒ juédé shǒujī yěyǒu yīdìng chéngdù de xiàngshì shèhuì dìwèi de xiàngzhēng ba。Jiù bǐrúshuō xiàng qítā de zhèxiē gāokējì diànzǐ chǎnpǐn,yě bāokuò PDA ah,xiàng bǐjìběn diànnǎo zhèxiē de。Nà bǐrúshuō xiàng zhuānyè rénshì ne,nà tāmén jiù huì juédé zìjǐ rúguǒ yòngde shì hěnxiānjìn de,hěn ēn xīnxíng de diànzǐ chǎnpǐn,jiù huì juédé zìjǐ hǎoxiàng bǐjiào yǒumiànzi zhèyàng。Jiù bǐrúshuō,ēn,wǒ gāng mǎile yīgè xīnde yīgè shǒujī ne,nàme tāshì wǔ、liù qiān,qīqiān,zhème yīgè shǒujī,fēicháng ángguì。Nǎ wǒ jiù huì juédé hěn hěn yǒumiànzi ba,bǐjiào qǐlái。Nà wǒ jiùhuì ah jīngcháng náchūlái dǎ,zài yóuqí bǐrúshuō gēn péngyǒu chīfàn de shíhòu,wǒ jiù huì gùyì bǎ tā náchūlái dǎ liǎngxià。Ránhòu zhèyàngzi jiùhuì ràng biérén kàndào,nà wǒ yòngde zhègè shǒujī shì hěn xīnqí de,hěn xīn,ěrqiě jiùshìshuō,hěn xīnkuǎn、hěn xiānjìn。Suǒyǐ wǒ juédé yǒu yīdìng chéngdù de dìwèi de xiàngzhēng。 |